TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1994-01-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- The Legislature (Constitutional Law)
- Legal Profession: Organization
- Laws and Legal Documents
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- draft uniform law 1, fiche 1, Anglais, draft%20uniform%20law
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Organisation de la profession (Droit)
- Lois et documents juridiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- avant-projet de loi uniforme
1, fiche 1, Français, avant%2Dprojet%20de%20loi%20uniforme
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1978-07-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Air Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- commercial air pilot 1, fiche 2, Anglais, commercial%20air%20pilot
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- commercial airplane pilot 2, fiche 2, Anglais, commercial%20airplane%20pilot
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A commercial air pilot does not necessarily work for an important airline company. He may be working for himself or for a smaller company. 3, fiche 2, Anglais, - commercial%20air%20pilot
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pilote d'avion commercial 1, fiche 2, Français, pilote%20d%27avion%20commercial
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-12-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Types of Glass
- Lighting
- Electrical Engineering
- Nuclear Waste Materials
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- borosilicate glass
1, fiche 3, Anglais, borosilicate%20glass
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Heat and chemical-resisting glass based on the fusion of silica-borax mixtures to produce complex polymers of sodium borosilicate. 1, fiche 3, Anglais, - borosilicate%20glass
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Solidification of radioactive wastes into borosilicate glass. 2, fiche 3, Anglais, - borosilicate%20glass
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sortes de verre
- Éclairage
- Électrotechnique
- Déchets nucléaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- verre borosilicaté
1, fiche 3, Français, verre%20borosilicat%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- verre au borosilicate 2, fiche 3, Français, verre%20au%20borosilicate
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Verre contenant un borosilicate. 1, fiche 3, Français, - verre%20borosilicat%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Tipos de vidrio
- Iluminación
- Electrotecnia
- Desechos nucleares
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- vidrio de borosilicato
1, fiche 3, Espagnol, vidrio%20de%20borosilicato
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-07-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Water Transport
- Safety (Water Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- off the shelf buoy 1, fiche 4, Anglais, off%20the%20shelf%20buoy
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- proprietary buoy 1, fiche 4, Anglais, proprietary%20buoy
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport par eau
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bouée de série
1, fiche 4, Français, bou%C3%A9e%20de%20s%C3%A9rie
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- bouée commerciale 1, fiche 4, Français, bou%C3%A9e%20commerciale
nom féminin
- bouée disponible sur le marché 1, fiche 4, Français, bou%C3%A9e%20disponible%20sur%20le%20march%C3%A9
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- podcasting
1, fiche 5, Anglais, podcasting
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The distribution of multimedia files over the Internet for playback on a mobile device, often in MP3 format. 2, fiche 5, Anglais, - podcasting
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- baladodiffusion
1, fiche 5, Français, baladodiffusion
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- diffusion pour baladeur 2, fiche 5, Français, diffusion%20pour%20baladeur
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Mode de diffusion qui permet d'automatiser le téléchargement de contenus (audio ou vidéo) destinés à être transférés sur un baladeur numérique pour une écoute ou un visionnement ultérieurs. 3, fiche 5, Français, - baladodiffusion
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
baladodiffusion; diffusion pour baladeur : termes publiés au Journal officiel de la République française le 25 mars 2006. 4, fiche 5, Français, - baladodiffusion
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Internet y telemática
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- podcasting
1, fiche 5, Espagnol, podcasting
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
En términos de distribución se denomina podcasting al sistema automático de transferencia de archivos digitales en Internet desde un servidor a un cliente a través de suscripciones electrónicas para ser ejecutadas [cuando se lo desea] en una multitud de plataformas digitales, entre ellas, [...] el iPod. 2, fiche 5, Espagnol, - podcasting
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
El podcast es un archivo de sonido. El podcasting consiste en crear archivos de sonido (generalmente en ogg o mp3) y distribuirlos mediante un archivo RSS [Redifusión Realmente Simple] a través de Internet de manera que usando un programa quien quiera lo pueda oír o descargarlo para escucharlo en el momento que se quiera en un ordenador o en un reproductor portátil. 3, fiche 5, Espagnol, - podcasting
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Titles
- Arms Control
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Arm Transfer Register 1, fiche 6, Anglais, Arm%20Transfer%20Register
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Contrôle des armements
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Registre des transferts d'armes
1, fiche 6, Français, Registre%20des%20transferts%20d%27armes
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1989-11-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- expense tract factor 1, fiche 7, Anglais, expense%20tract%20factor
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 7, La vedette principale, Français
- facteur de répartition parcellaire des frais
1, fiche 7, Français, facteur%20de%20r%C3%A9partition%20parcellaire%20des%20frais
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Seminar Titles
- Economic Co-operation and Development
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Regional Seminar to Review the Special Development Needs of Island Territories 1, fiche 8, Anglais, Regional%20Seminar%20to%20Review%20the%20Special%20Development%20Needs%20of%20Island%20Territories
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Held in Grenada, 17-19 June 1992. 1, fiche 8, Anglais, - Regional%20Seminar%20to%20Review%20the%20Special%20Development%20Needs%20of%20Island%20Territories
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de séminaires
- Coopération et développement économiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Séminaire régional chargé d'examiner les besoins spéciaux en matière de développement des territoires insulaires
1, fiche 8, Français, S%C3%A9minaire%20r%C3%A9gional%20charg%C3%A9%20d%27examiner%20les%20besoins%20sp%C3%A9ciaux%20en%20mati%C3%A8re%20de%20d%C3%A9veloppement%20des%20territoires%20insulaires
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Títulos de seminarios
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Seminario regional para examinar las necesidades especiales de desarrollo de los territorios insulares
1, fiche 8, Espagnol, Seminario%20regional%20para%20examinar%20las%20necesidades%20especiales%20de%20desarrollo%20de%20los%20territorios%20insulares
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Final Communiqué of the Meeting of the Ministers for Foreign Affairs and Heads of Delegation of the Non-Aligned Countries 1, fiche 9, Anglais, Final%20Communiqu%C3%A9%20of%20the%20Meeting%20of%20the%20Ministers%20for%20Foreign%20Affairs%20and%20Heads%20of%20Delegation%20of%20the%20Non%2DAligned%20Countries
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
New York; 4 - 9 October 1982 1, fiche 9, Anglais, - Final%20Communiqu%C3%A9%20of%20the%20Meeting%20of%20the%20Ministers%20for%20Foreign%20Affairs%20and%20Heads%20of%20Delegation%20of%20the%20Non%2DAligned%20Countries
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Communiqué final de la réunion des ministres des affaires étrangères et des chefs de délégation des pays non alignés
1, fiche 9, Français, Communiqu%C3%A9%20final%20de%20la%20r%C3%A9union%20des%20ministres%20des%20affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%20et%20des%20chefs%20de%20d%C3%A9l%C3%A9gation%20des%20pays%20non%20align%C3%A9s
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Comunicado Final de la Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación de los Países no Alineados
1, fiche 9, Espagnol, Comunicado%20Final%20de%20la%20Reuni%C3%B3n%20de%20Ministros%20de%20Relaciones%20Exteriores%20y%20Jefes%20de%20Delegaci%C3%B3n%20de%20los%20Pa%C3%ADses%20no%20Alineados
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-06-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- determinism
1, fiche 10, Anglais, determinism
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The very notion of determinism is intimately associated with the property of existence and uniqueness of the trajectory that passes through a given point in phase space at a given time. 1, fiche 10, Anglais, - determinism
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- déterminisme
1, fiche 10, Français, d%C3%A9terminisme
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La notion de déterminisme est intimement liée à la propriété d'existence et d'unicité de la trajectoire passant par un point donné de l'espace des phases à un instant donné. 1, fiche 10, Français, - d%C3%A9terminisme
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :